Definition parcero

Om vi ​​söker ordet parcero i ordlistan som produceras av Royal Spanish Academy (RAE), kommer vi inte hitta den. Det betyder emellertid inte att termen inte används. I vissa länder är det ett ganska populärt begrepp som används i samtalsspråk.

I Medellín är både parce och parcero ord som har rotat i populärt språk; över tiden spridda dess användning till resten av landet, till att bli en mycket frekvent colombiansk. Det är viktigt att notera att människor i Colombia tenderar att vara vänliga och nära till och med de människor de just träffat, och denna värme förstärks genom att man använder ord som parce eller hand (som kommer från bror ), vilka förkortar avstånd och bjud in utbytet.

Detta fenomen är inte normalt i alla spansktalande länder, precis som det inte finns så varma sätt att relatera till andra på alla språk. I Argentina, till exempel, även om det finns regioner där termen vän kan ersätta samtalspersonens namn i en informell dialog, är det vanligast att använda den förminskande av hans förnamn eller ett smeknamn i en tillgiven ton.

Precis som begreppet kärlek kan och tolkas ofta på olika sätt av varje person och varje kultur, återspeglar användningen av en parcero ett sätt att förstå och upprätthålla relationer av vänskap och kamratskap. Genom den ständiga användningen av en term som parcero sökes förstärkningen av det bindandet, att registrera sin existens, troheten implicit i varje byte av ord.

Det bör noteras att Parcero också är ett mycket vanligt efternamn på vårt språk . Tatiana Parcero, för att namnge en person som bär detta efternamn, är en mexikansk psykolog och fotograf, född 1967 och med säte i Argentina . Juan Antonio Cruz Parcero, å andra sidan, är en jurist som arbetar som forskare och lärare. Du kan också nämna Adriana Parcero, en mexikansk designer som bor i Kanada .

Rekommenderas